008448
Zagreb
1972
12×20
meki
379
hrvatski
Price: 4,65 EUR
Zbirka eseja i rasprava istaknutog hrvatskog jezikoslovca i leksikografa Bratoljuba Klaića, objavljena 1972. Knjiga predstavlja jedinstven spoj lingvističke analize i teorije književnosti, gdje autor funkcionira kao svojevrsni „lektor-detektiv” koji istražuje stil, jezik i izražajna sredstva u djelima poznatih pisaca. Knjiga okuplja tekstove u kojima Klaić primjenjuje stroga jezikoslovna pravila na umjetnost riječi. Neka od najvažnijih poglavlja i tema obuhvaćaju: Jezik u drami i kazalištu: Eseji poput „Šenoa i naš kazališni jezik” te „Gavella i kazališni jezik” bave se ortoepijom (pravogovorom) i scenskim izričajem. Klaić je godinama radio s glumcima na dikciji, što se snažno odražava u ovim tekstovima. Jezične analize književnih djela: Analizira stilska i leksička obilježja u tekstovima velikih autora, primjerice u esejima „Leksičke bilješke uz jedan Krležin tekst” te „Jezična problematika u nekim komedijama Jovana Sterije Popovića”. Književno-povijesne i kulturne veze: Proučava utjecaje i polemike kroz tekstove „Bronislaw Grabowski i Hrvati” (poljsko-hrvatske veze) te „Kako je Matoš krstio Skerlića”. Polemički i stručni osvrti: Ističe se tekst „Poslanica profesoru Ljudevitu Jonkeu o njegovoj knjizi 'Književni jezik u teoriji i praksi'”, u kojem raspravlja o normativnim pitanjima hrvatskoga jezika. Ovo djelo savršeno oslikava Klaićevu svestranost. Iako je najpoznatiji po svom kultnom Rječniku stranih riječi, u ovoj knjizi dokazuje da jezikoslovlje i znanost o književnosti nisu odvojene discipline. Pokazao je kako se detaljnom analizom naglasaka, leksika i sintakse može dublje prodrijeti u samu bit i estetiku književnoga teksta. DOSTUPNO PREKO INTERNETSKE PRODAJE ODMAH, U DUĆANU U ROKU OD 24 SATA.