087524
Zagreb
1971
12×20
meki
199
hrvatski
Price: 6,00 EUR
Ovo je jedna od najvažnijih pjesničkih zbirki Zvonimira Mrkonjića, objavljena 1971. godine. Knjiga označava vrhunac hrvatskog pjesništva iskustva jezika i ontološkog istraživanja kroz stih. Za Mrkonjića jezik nije samo sredstvo komunikacije, već prostor u kojem se svijet tek treba "izumiti" ili otkriti. Zbirka je duboko prožeta fenomenologijom i propitivanjem bivanja. Pjesma se shvaća kao proces u kojem se istražuju granice između govora i šutnje, postojanja i ništavila. Struktura i stil: Mrkonjić koristi hermetičan, precizan i često apstraktan izraz. Njegovi stihovi teže "čistom" pjesništvu koje se oslobađa od puke deskripcije stvarnosti. Djelo se smatra temeljem grafičkog i vizualnog promišljanja teksta u suvremenoj hrvatskoj književnosti, gdje raspored riječi na stranici postaje dio značenja. Izum beskraja je intelektualna avantura koja istražuje kako se kroz "beskrajne" mogućnosti jezika gradi ljudski svijet. Zvonimir Mrkonjić (Split, 1938.) jedan je od najistaknutijih hrvatskih književnika, akademika, prevoditelja i teoretičara, poznat po svom golemom doprinosu suvremenom hrvatskom pjesništvu i teatrologiji. Kao središnja figura generacije "razlogaša", Mrkonjić je oblikovao moderni senzibilitet hrvatske književnosti. Njegov opus kreće se od ranih zbirki poput Gdje je što (1962.) do istraživanja materijalnosti jezika i "pjesme u prozi". Autor je temeljnih antologija i studija o suvremenom pjesništvu. Jedan je od najznačajnijih prevoditelja s francuskog jezika, zaslužan za vrhunske prijevode autora kao što su Rimbaud, Mallarmé, Ponge i Michaux. Dugo je radio kao dramaturg u dramskom kazalištu Gavella, a njegovi eseji o kazalištu i drami smatraju se vrhuncem hrvatske teatrologije. Diplomirao je komparativnu književnost i francuski jezik na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Redoviti je član HAZU-a.